। सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य त्रिशंकोर्मुनिपुंगवः । विश्वामित्रोऽब्रवीद्वाक्यं किंचिल्लज्जासमन्वितः
| sūta uvāca | tacchrutvā vacanaṃ tasya triśaṃkormunipuṃgavaḥ | viśvāmitro'bravīdvākyaṃ kiṃcillajjāsamanvitaḥ
Sūta disse: Ao ouvir as palavras de Triśaṅku, Viśvāmitra, o mais eminente dos sábios, respondeu—com um leve traço de embaraço.
Sūta (explicit)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (Naimiṣāraṇya frame, typical Purāṇic setting)
Scene: A forest hermitage setting: Triśaṅku, a troubled king, stands with folded hands before Viśvāmitra; the sage’s face shows restrained embarrassment, eyes lowered, as Sūta narrates.
Even great sages respond within moral and social tension; the narrative prepares for extraordinary tapas-based intervention.
This verse is narrative framing and does not name a specific tīrtha; it sits within a tīrtha-māhātmya section that contextualizes sacred merit through exemplars.
None; it introduces the next speech in the dialogue.