शंकर उवाच । अहं त्वद्वचनाद्राजन्संप्राप्ते सोमवासरे । प्रत्यूषे च निवत्स्यामि प्रासादे नात्र संशयः
śaṃkara uvāca | ahaṃ tvadvacanādrājansaṃprāpte somavāsare | pratyūṣe ca nivatsyāmi prāsāde nātra saṃśayaḥ
Śaṅkara disse: “Ó Rei, conforme a tua palavra, quando chegar a segunda-feira, ao romper da aurora habitarei aqui neste templo—sem dúvida alguma.”
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: Suvimala-kuṇḍa / Śiva-prāsāda (contextual)
Type: kshetra
Listener: Nala (rājan)
Scene: Śaṅkara responds to King Nala, assuring that on Monday at dawn He will dwell in the temple without doubt.
Divine grace becomes accessible through sacred time (Somavāra, dawn) and sacred space (prāsāda), aligning devotion with auspicious rhythms.
The Śaiva prāsāda and its associated tīrtha in Nāgarakhaṇḍa, Adhyāya 55, where Śaṅkara promises special dawn presence on Mondays.
Seeking Śiva’s presence/darśana at pratyūṣa (dawn) on Somavāra (Monday) at the prāsāda (temple).