स्नेहक्षयश्च दीपेषु विवाहे च करग्रहः । वृत्तभंगस्तथा गद्ये दानोत्थितिर्गजानने
snehakṣayaśca dīpeṣu vivāhe ca karagrahaḥ | vṛttabhaṃgastathā gadye dānotthitirgajānane
A ‘diminuição do óleo’ ocorria apenas nas lamparinas; o ‘tomar da mão’ apenas no matrimônio; a ‘quebra do metro’ apenas na prosa; e o ‘erguer-se por dádivas’ apenas no caso de Gaṇeśa, o Senhor de face de elefante.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)
Type: kshetra
Scene: Four symbolic vignettes: rows of oil lamps with gently diminishing oil; a bride and groom performing pāṇigrahaṇa; a scholar writing prose (gadya) with ‘broken meter’ as a joke; Gaṇeśa receiving offerings, ‘rising’ in joy from dāna.
The ideal of dharma is a society where harm and coercion vanish, leaving only auspicious, ritual, and artistic meanings.
No single tīrtha is named in this verse; it embellishes the tīrtha-context by portraying Hariścandra’s exemplary age.
Karagraha (hand-taking) is referenced as the marriage rite; dāna is alluded to in relation to Gaṇeśa’s ‘rise’ (a poetic allusion), not as a direct injunction.