सा दृष्ट्वा तं मुनिं तत्र भ्रममाणमितस्ततः । यौवनस्थं सुरूपाढ्यं पंचबाणमिवापरम्
sā dṛṣṭvā taṃ muniṃ tatra bhramamāṇamitastataḥ | yauvanasthaṃ surūpāḍhyaṃ paṃcabāṇamivāparam
Ao ver ali o sábio a vagar de um lado a outro, jovem e de beleza abundante, como se fosse outro Pañcabāṇa (Kāma), ela foi tomada por seu encanto.
Narrator (purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya context; exact speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: A youthful, handsome sage wanders near a sacred precinct; a celestial woman notices him, comparing his charm to Kāma, her gaze fixed in sudden fascination.
It foreshadows the classic Purāṇic tension between tapas (ascetic power) and kāma (desire), set against the sanctity of a tīrtha.
The encounter occurs at the tīrtha being praised in Adhyāya 42; the holiness of place frames the moral drama.
None; the verse is narrative, describing perception and attraction.