अगस्त्य उवाच । यदि देवि प्रसन्ना मे तदास्यं विश सत्वरम् । येन संशोषयाम्याशु समुद्रं देवि वाग्यतः
agastya uvāca | yadi devi prasannā me tadāsyaṃ viśa satvaram | yena saṃśoṣayāmyāśu samudraṃ devi vāgyataḥ
Agastya disse: «Se estás satisfeita comigo, ó Deusa, entra depressa em minha boca, para que, pelo poder da tua palavra/da tua bênção, eu possa secar rapidamente o oceano.»
Agastya
Type: kshetra
Scene: Agastya, hands folded, requests the goddess to enter his mouth; the goddess appears as a luminous stream of mantra-syllables entering him, while in the distance the ocean is shown receding/drying under the force of empowered speech.
A realized sage employs divine grace not for display but to accomplish a cosmic task aligned with dharma and the welfare-order of the world.
Within the chapter’s tīrtha narrative, the act of drying the ocean functions as a mythic foundation for sacred geography; the verse itself does not specify a named tīrtha.
A direct boon-request: the goddess is asked to ‘enter the mouth’—symbolizing internalization of vidyā/mantra enabling the intended siddhi.