तया हतः सहस्राक्षो विसंज्ञो रुधिरप्लुतः । ध्वजयष्टिं समाश्रित्य संनिविष्टो रथोपरि
tayā hataḥ sahasrākṣo visaṃjño rudhiraplutaḥ | dhvajayaṣṭiṃ samāśritya saṃniviṣṭo rathopari
Atingido por ela, Sahasrākṣa (Indra) caiu sem sentidos, encharcado de sangue; apoiando-se no mastro do estandarte, ficou prostrado sobre o seu carro.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: Indra lies slumped on his chariot, unconscious and bloodied, leaning against the tall flagstaff; attendants look alarmed as the battlefield still churns.
Even celestial power can be humbled; adversity becomes the turning point that summons deeper divine aid and dharmic resolution.
Not stated in this verse; it is part of the narrative lead-in within the Mahātmya.
None.