तदान्यदिवसे प्राप्ते सोंऽत्यजः कोपसंयुतः । शस्त्रमादाय संप्राप्तो वधार्थं तस्य भूपतेः
tadānyadivase prāpte soṃ'tyajaḥ kopasaṃyutaḥ | śastramādāya saṃprāpto vadhārthaṃ tasya bhūpateḥ
Noutro dia, aquele antyaja, tomado de ira, apanhou uma arma e veio até ali com a intenção de matar o rei.
Narrator (Purāṇic narrative voice within Nāgarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/Brāhmaṇas
Scene: An antyaja, face tightened with rage, strides forward gripping a weapon, intent on killing the king; the environment feels charged, with onlookers recoiling.
Unrestrained anger (kopa) turns into adharma and self-destruction; Purāṇic tīrtha stories often warn against such impulses.
The broader passage sits within a tīrtha-māhātmya, but this verse itself narrates a conflict and does not name the tīrtha.
None; it is a narrative description of intent and action.