तस्य भूपस्य रूपाढया मंथरास्ति विलासिनी । रात्रौ च कामिता तेन कामाढयेन सुकामिनी
tasya bhūpasya rūpāḍhayā maṃtharāsti vilāsinī | rātrau ca kāmitā tena kāmāḍhayena sukāminī
Aquele rei tinha uma mulher amante dos prazeres chamada Mantharā, ricamente dotada de beleza; e à noite era por ele desejada, ele transbordante de paixão, e ela também ávida de amor.
Sūta (narratorial voice, as typical in Māhātmya sections)
Scene: Night in the palace: the king with Mantharā, a graceful courtesan-like figure adorned with jewels, in a richly decorated chamber; the atmosphere is intimate and sensuous, foreshadowing moral complication.
The Māhātmya narrative introduces desire as a force that can test dharma, preparing the ground for ethical consequences.
No site is directly praised in this verse; it functions as a narrative turn within the same tīrtha-centered chapter.
None; the verse is descriptive, setting up the storyline.