Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

शांतिकं पौष्टिकं नित्यं त्वया कार्यं ममालये । यावत्तिष्ठाम्यहं चात्र प्रसादः क्रियतामिति

śāṃtikaṃ pauṣṭikaṃ nityaṃ tvayā kāryaṃ mamālaye | yāvattiṣṭhāmyahaṃ cātra prasādaḥ kriyatāmiti

Disse o rei: «Em minha morada, deves realizar diariamente os ritos śāntika, pacificadores, e pauṣṭika, que concedem prosperidade; enquanto eu aqui permanecer, seja-me concedida esta graça».

śāṃtikampacificatory rite
śāṃtikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāṃtika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; (शान्तिकर्म/शान्तिविधि)
pauṣṭikamprosperity-promoting rite
pauṣṭikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpauṣṭika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (पौष्टिककर्म)
nityamalways, regularly
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
kāryamto be done, should be performed
kāryam:
Kriyā (Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootkārya (कृदन्त; √kṛ (धातु) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective) ‘कर्तव्यम्/should be done’
mamaof me, my
mama:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
ālayein (my) residence/abode
ālaye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
yāvatas long as, until
yāvat:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; काल-परिमाणवाचक (until/as long as)
tiṣṭhāmiI stay, I remain
tiṣṭhāmi:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष? (न), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
atrahere
atra:
Deśa (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
prasādaḥfavor; gracious offering (prasāda)
prasādaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (अनुग्रह/कृपा/प्रसाद-भोजन)
kriyatāmlet it be done / please do (it)
kriyatām:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive imperative)
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative particle)

Ānartādhipati (the king), addressing Śākalya/priests

Tirtha: Jalaśāyī Hari-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Inside a royal camp-residence near the sacred site, a brāhmaṇa prepares a small altar; lamps are lit, offerings arranged, and protective śānti rites begin as the king watches respectfully.

Ś
śāṃtika
P
pauṣṭika
T
temple/ālayā
K
king

FAQs

Sustained daily worship and śānti rites are portrayed as a dharmic duty that preserves both inner peace and communal well-being.

The deity’s “abode” (mamālaye) at the Jalaśāyī Hari kṣetra, where regular rites are requested.

Daily performance of śāṃtika (pacification) and pauṣṭika (prosperity) rites in the temple.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App