Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

स यदा यौवनं भेजे मानुषं च पुरा स्थितः । तथातथा च तापेन कामोत्थेन प्रपीड्यते

sa yadā yauvanaṃ bheje mānuṣaṃ ca purā sthitaḥ | tathātathā ca tāpena kāmotthena prapīḍyate

Quando alcançou a juventude humana, embora antes estivesse estabelecido de outro modo, foi atormentado repetidas vezes pelo ardor abrasador nascido do desejo.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
यदाwhen
यदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal clause marker)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/कालवाचक) — temporal conjunction (when)
यौवनम्youth
यौवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
भेजेattained/entered
भेजे:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Singular, Parasmaipada
मानुषम्human
मानुषम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; विशेषण (यौवन-विशेषण)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
पुराformerly
पुरा:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — adverb (formerly)
स्थितःbeing/remaining (in that state)
स्थितः:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — past participle, Masculine, Nominative, Singular
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) — adverb (thus/so)
तथाagain and again
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति-प्रकारवाचक) — adverb (so and so / repeatedly)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
तापेनby torment/heat
तापेन:
Karaṇa (Instrument/cause)
TypeNoun
Rootताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
कामोत्थेनborn of desire
कामोत्थेन:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + उत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular; तत्पुरुष (कामात् उत्थः) — ‘arisen from desire’; विशेषण (ताप-विशेषण)
प्रपीड्यतेis afflicted
प्रपीड्यते:
Kriyā (Main verb; passive)
TypeVerb
Rootप्र-पीड् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive) — Present, 3rd person, Singular, Ātmanepada, Passive

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa; exact named speaker not in snippet)

Scene: A youthful man, inwardly burning with desire, shown with a restless gaze and heated aura; the outer world calm while his mind is aflame.

K
Kāma (as desire)

FAQs

Desire, once unleashed, becomes a recurring inner torment; mastery of kāma is essential for dharmic living.

No site is named in this verse; it serves the moral-narrative thread within the tīrthamāhātmya.

None explicitly; the focus is psychological and ethical (the affliction of kāma).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App