उपायं कंचिदद्यैव उपदेशे व्यवस्थितम् । तरामि येन संसारं प्रसादात्तव सुव्रत
upāyaṃ kaṃcidadyaiva upadeśe vyavasthitam | tarāmi yena saṃsāraṃ prasādāttava suvrata
Estabelece em teu ensinamento, ainda hoje, algum meio praticável pelo qual eu atravesse o saṃsāra—pela tua graça, ó tu de nobre voto.
Unknown (seeker)
Type: kshetra
Scene: The seeker leans forward in earnest supplication, palms joined, requesting a concrete method ‘today itself’; the ascetic’s calm presence suggests a living bridge across the saṃsāra-ocean.
Liberation is sought through timely, practical instruction supported by the guru’s grace and the seeker’s earnestness.
No site is directly named in this verse.
The verse asks for a defined upāya; the specific practice is given in the subsequent instruction (here, not yet stated).