आलस्यं च दिवानक्तं साधयिष्याम्यसंशयम् । अन्यस्मिन्नहनि प्राप्ते दृष्ट्वा तं मठमध्यगम्
ālasyaṃ ca divānaktaṃ sādhayiṣyāmyasaṃśayam | anyasminnahani prāpte dṛṣṭvā taṃ maṭhamadhyagam
«Cultivarei a indolência dia e noite, sem dúvida.» Depois, noutro dia, ao vê-lo dentro do recinto do mosteiro,
Duḥśīla (continued quote within Sūta’s narration)
Type: kshetra
Scene: Duḥśīla resolves to feign constant laziness, then on a later day spots the man inside the monastery courtyard; the scene shows cloistered corridors, a central court, and the watcher’s poised attention.
Pretending spiritual traits for personal gain is adharma; true discipline is inward and consistent.
Not specified; the monastery setting serves the chapter’s tīrtha-framed moral narrative.
None; the verse depicts a plan to feign behavior.