मम स्याद्गृह ऐश्वर्यं तत्सर्वं नान्यथा व्रजेत् । काव्यैरुपहता वेदाः पुत्रा जामातृकैस्तथा
mama syādgṛha aiśvaryaṃ tatsarvaṃ nānyathā vrajet | kāvyairupahatā vedāḥ putrā jāmātṛkaistathā
“Que a prosperidade e o senhorio da casa sejam meus; que tudo isso não siga por outro caminho.” Os Vedas são feridos pelo mero exibicionismo poético, e os filhos, do mesmo modo, são inclinados pelos genros e pelos laços mundanos.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Scene: A household scene where a person clutches symbols of prosperity while, in the background, a Vedic manuscript appears ‘scarred’ by ornate poetic scrolls; family ties (sons/sons-in-law) tug the figure in different directions, suggesting dharma pulled by worldly claims.
Kali fosters possessiveness and the eclipse of Vedic dharma by superficial culture; one should restore life to scripture through right practice and humility.
No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Kali-era diagnosis within a Tīrthamāhātmya chapter.
No explicit ritual instruction is present.