विषं वा भक्षयिष्यामि प्रवेक्ष्यामि हुताशनम् । तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा निषिद्धः स द्विजस्तया
viṣaṃ vā bhakṣayiṣyāmi pravekṣyāmi hutāśanam | tasyāstadvacanaṃ śrutvā niṣiddhaḥ sa dvijastayā
“Engolirei veneno, ou entrarei no fogo.” Ao ouvir suas palavras, aquele brâmane foi contido, refreado pelo protesto dela.
Narrator (reporting the maiden’s speech and the brahmin’s response)
Type: kshetra
Scene: The maiden declares she will take poison or enter fire; her protest halts the brahmin’s action, creating a tense standoff.
Extremity of suffering is shown to halt wrongdoing; dharma ultimately aims at prevention of harm and correction of unjust action.
Not explicit in this verse; it functions as narrative within the larger tīrtha context.
None; fire here is not ritual (homa) but threatened self-immolation.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.