त्वं भुंक्ष्व भूतलं कृत्स्नं शक्रश्चापि त्रिविष्टपम् । व्यवस्थयाऽनया नित्यं वर्तितव्यं परस्परम्
tvaṃ bhuṃkṣva bhūtalaṃ kṛtsnaṃ śakraścāpi triviṣṭapam | vyavasthayā'nayā nityaṃ vartitavyaṃ parasparam
Tu deves desfrutar de toda a terra, e Śakra, igualmente, do Triviṣṭapa—o céu dos Trinta deuses. Por este acordo, vós dois deveis sempre conduzir-vos um para com o outro conforme ele.
Bṛhaspati
Type: kshetra
Scene: A symbolic tableau: Earth (bhū-loka) and Svarga (triviṣṭapa) represented behind Vṛtra and Indra as Bṛhaspati outlines a treaty; the mood is orderly, juridical, and cosmic.
Order is preserved through rightful boundaries and honored agreements; dharma includes keeping mutual commitments.
No specific tīrtha is mentioned; the verse concerns cosmic domains (earth and heaven).
None.