Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

अस्माकं त्वं हितार्थाय यत्रेष्टं तत्र गम्यताम् । उस्रा वेदेति मंत्रेण समुच्चार्य ततः परम् । ब्राह्मणेभ्यः प्रदातव्या संविभज्य नराधिप

asmākaṃ tvaṃ hitārthāya yatreṣṭaṃ tatra gamyatām | usrā vedeti maṃtreṇa samuccārya tataḥ param | brāhmaṇebhyaḥ pradātavyā saṃvibhajya narādhipa

«Para o nosso bem, vai agora para onde desejares.» Em seguida, após recitar o mantra que começa com “usrā vede…”, deve-se repartir a oferenda e dá-la aos brāhmaṇas, ó senhor dos homens.

asmākamof us
asmākam:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम — “of us/our”
tvamyou
tvam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
hita-arthāyafor (our) welfare
hita-arthāya:
Sampradāna (Purpose/Beneficiary)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—“हितस्य अर्थाय” (for the sake of welfare)
yatrawhere
yatra:
Deśa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: “where”)
iṣṭamdesired
iṣṭam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootiṣṭa (प्रातिपदिक; √iṣ/√yaj-सम्बद्ध ‘इष्ट’ = desired)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण—(यत्र) इष्टम् (where it is desired)
tatrathere
tatra:
Deśa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (correlative adverb: “there”)
gamyatāmlet (her) go
gamyatām:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
Formलोट् (imperative); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive imperative) — “let (her/it) be gone”
usrāusrā (a mantra-word)
usrā:
Karma (Quoted mantra element)
TypeNoun
Rootusrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; मन्त्रपद (mantric word)
vedaveda (a mantra-word)
veda:
Karma (Quoted mantra element)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; मन्त्रपद (mantric word)
itithus
iti:
Vākyaparisaṃkhyāna (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-प्रयोग (quotative particle)
mantreṇawith the mantra
mantreṇa:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
samuccāryahaving recited
samuccārya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootsam-ud-√car (चर्) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formकृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त अव्ययभाव — “having recited together/fully”
tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Anantara (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (thereafter)
paramafterwards
param:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; क्रियाविशेषण (adverb: “afterwards/further”)
brāhmaṇebhyaḥto the brāhmaṇas
brāhmaṇebhyaḥ:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), बहुवचन
pradātavyāshould be given
pradātavyā:
Kriyā (Obligation)
TypeVerb
Rootpra-√dā (दा) + तव्यत् (तव्य)
Formकृदन्त; तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — “to be given” (agreeing with an implied feminine noun, e.g., pṛthivī/dakṣiṇā)
saṃvibhajyahaving apportioned
saṃvibhajya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootsam-vi-√bhaj (भज्) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formकृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त अव्ययभाव — “having distributed/divided”
narādhipaO ruler of men
narādhipa:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—“नराणाम् अधिपः”

Unknown (ritual instruction; includes a dismissal formula and Vedic-mantra incipit)

Listener: narādhipa/pārthiva (king)

Scene: A king, having completed a solemn donation rite, recites a Vedic mantra while attendants bring portions of the offering; disciplined brāhmaṇas sit in rows receiving distributed gifts; the atmosphere is orderly and auspicious.

B
Brāhmaṇas

FAQs

The fruit of ritual worship culminates in generosity—sharing the consecrated offering with worthy recipients as an act of dharma.

The verse is part of the broader tīrtha-mahātmya setting, but it does not name a particular location.

Recite a dismissal formula, chant the mantra beginning “usrā vede…”, and then distribute the offering as dāna to brāhmaṇas.