ओंकारेति प्रियोक्तिस्ते महादुःखविनाशनः । तं पूर्वं प्रणवं ध्यात्वा ज्ञानरूपं सुखाश्रयम्
oṃkāreti priyoktiste mahāduḥkhavināśanaḥ | taṃ pūrvaṃ praṇavaṃ dhyātvā jñānarūpaṃ sukhāśrayam
A amada enunciação «Oṃkāra» é a destruidora da grande dor. Primeiro, medita nesse Praṇava—cuja natureza é o próprio conhecimento, refúgio da bem-aventurança.
Śiva (contextual continuation of Īśvara’s instruction)
Type: kshetra
Scene: A meditator visualizes Oṃ as a stream of light entering the heart; dark clouds labeled ‘duḥkha’ dissolve; the heart-lotus shines as ‘jñāna’ and ‘ānanda’.
Meditation on Oṃ is presented as a direct remedy for deep suffering and as a doorway into knowledge and bliss.
No specific site is named; the verse emphasizes inner tīrtha—praṇava-dhyāna—within the mahatmya setting.
Dhyāna on the Praṇava (Oṃ) as the first step in practice.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.