रामेति द्व्यक्षरजपः सर्वपापापनोदकः । गच्छंस्तिष्ठञ्छयानो वा मनुजो रामकीर्तनात्
rāmeti dvyakṣarajapaḥ sarvapāpāpanodakaḥ | gacchaṃstiṣṭhañchayāno vā manujo rāmakīrtanāt
O japa de duas sílabas — “Rāma” — remove todo pecado. Caminhando, em pé ou mesmo deitado, o homem se purifica pelo canto do Nome de Rāma.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Type: kshetra
Scene: A sequence-like scene: the same devotee walking on a road, standing at a shrine, and lying at rest—each time a luminous ‘Rāma’ emanates from the mouth, dissolving dark ‘pāpa’ forms into light.
Divine Name-chanting is accessible in all postures and daily activities, and is celebrated as a powerful purifier.
No geographical tīrtha is specified; the verse elevates nāma-kīrtana itself as a universally available source of merit.
Chant the two-syllabled name “Rāma” as japa/kīrtana at all times—while moving, standing, or resting.