श्रमेण त्वं समायुक्तो श्वासोच्छ्वासपरायणः । जपन्नपि महाभक्त्या दृश्यसे त्वं मया सदा
śrameṇa tvaṃ samāyukto śvāsocchvāsaparāyaṇaḥ | japannapi mahābhaktyā dṛśyase tvaṃ mayā sadā
“E, no entanto, Tu me pareces como que entregue ao esforço, atento ao inspirar e expirar; e com grande devoção, eu sempre Te vejo, mesmo enquanto repetes o japa.”
Pārvatī
Type: kshetra
Scene: The observer beholds the Lord as if engaged in effort: subtle depiction of rhythmic breath, rosary in hand, eyes half-closed, the devotee watching in astonished reverence.
Mantra practice is portrayed as wholehearted and embodied—devotion integrates breath, attention, and repetition.
The verse does not specify a named tīrtha; it belongs to a Tīrthamāhātmya narrative frame.
Japa is explicitly mentioned; breath-awareness is implied through the focus on inhalation and exhalation.