आप्यायितं जगत्सर्वमाब्रह्मस्तंबसेवितम् । चातुर्मास्ये गृह स्थेन वानप्रस्थेन वा पुनः
āpyāyitaṃ jagatsarvamābrahmastaṃbasevitam | cāturmāsye gṛha sthena vānaprasthena vā punaḥ
Por tal serviço, realizado em Cāturmāsya, todo o mundo é nutrido e sustentado, desde Brahmā até a mais tênue lâmina de relva—seja por um chefe de família, seja por um eremita da floresta.
Skanda (deduced)
Scene: A symbolic vertical tableau: Brahmā above, humans in the middle (householder and forest-dweller), and grasses below, all connected by a flourishing sacred tree whose care ‘feeds’ the cosmos; monsoon season cues.
Dharma performed in sacred seasons benefits not only the individual but is envisioned as sustaining the cosmic order.
The teaching is framed as tīrtha-mahātmya but highlights Cāturmāsya-based service rather than naming a distinct pilgrimage spot in this verse.
Cāturmāsya service/worship is recommended for multiple āśramas, explicitly gṛhastha and vānaprastha.