कनकेन युता येन तिलादत्तास्तु शूद्रज । ब्रह्महत्यादिपापानां विनाशस्तेन वै कृतः
kanakena yutā yena tilādattāstu śūdraja | brahmahatyādipāpānāṃ vināśastena vai kṛtaḥ
Ó filho de um Śūdra, aquele que doa gergelim juntamente com ouro realiza, de fato, a destruição dos pecados, começando pela brahmahatyā.
Unspecified (Tīrthamāhātmya narrator within Nāgarakhaṇḍa; likely a Purāṇic narrator addressing a listener)
Listener: Addressed as ‘śūdraja’ (son of a Śūdra) within the narrative frame; indicates inclusive instruction to the listener.
Scene: A donor offers sesame in one hand and a small gold ornament/coin in the other to a seated priest; a dark cloud of sin disperses into light.
Sincere, tradition-backed charity—especially combining sacred substances—can function as prāyaścitta (atonement) even for grave wrongdoing.
No named tīrtha is specified in this verse; it emphasizes the expiatory power of a particular form of dāna.
Donate sesame together with gold as a powerful expiation intended to destroy major sins.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.