Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

ब्राह्मण्यमद्य मे नष्टं मद्यपानादसंशयम् । प्रायश्चित्तं करिष्यामि तस्मादात्मविशुद्धये

brāhmaṇyamadya me naṣṭaṃ madyapānādasaṃśayam | prāyaścittaṃ kariṣyāmi tasmādātmaviśuddhaye

«Minha pureza de brāhmaṇa está hoje arruinada—sem dúvida—por ter bebido vinho. Portanto, realizarei a expiação, para a purificação do meu próprio ser.»

ब्राह्मण्यम्brahminhood, brahmin status
ब्राह्मण्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अद्यtoday, now
अद्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today/now)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन (enclitic)
नष्टम्lost, destroyed
नष्टम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु) → नष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे प्रयोगः (is destroyed/lost)
मद्य-पानात्from drinking liquor
मद्य-पानात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootमद्य (प्रातिपदिक) + पान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मद्यस्य पानम्)
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक/अव्ययीभावार्थे)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverb: without doubt)
प्रायश्चित्तम्expiation, penance
प्रायश्चित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formहेत्वर्थक/तस्मात्-इत्यव्ययप्रयोगः (therefore/from that)
आत्म-विशुद्धयेfor self-purification
आत्म-विशुद्धये:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + विशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः विशुद्धिः)

The man/brāhmaṇa (character within the narrative; exact name not given in the snippet)

Scene: The man’s anger subsides into solemn determination; hands join briefly in resolve, eyes lowered. The courtesan stands aside. A faint suggestion of dawn or a distant temple silhouette hints at the coming act of expiation/pilgrimage.

FAQs

Acknowledging fault and undertaking expiation is presented as the dhārmic path to restore inner purity.

No named tīrtha appears in this verse; it belongs to a tīrthamāhātmya chapter where purification is a central theme.

Prāyaścitta (expiation) is declared as the intended remedy, though the specific method is given later.