अहो मूढतमा यूयं यदेतद्ब्राह्मणत्रयम् । वृथा मृत्युमवाप्नोति निग्रहे सुगमे सति
aho mūḍhatamā yūyaṃ yadetadbrāhmaṇatrayam | vṛthā mṛtyumavāpnoti nigrahe sugame sati
«Ai de vós, quão iludidos estais—pois este trio de brāhmaṇas caminha inutilmente para a morte, quando a contenção e a correção são fáceis de realizar.»
Śāṇḍilya (quoted within Sūta’s narration)
Type: kshetra
Listener: the assembled brāhmaṇas
Scene: Śāṇḍilya points toward or references three brāhmaṇas in peril; the crowd shows shock; the sage’s expression mixes grief and stern resolve.
Dharma favors preventable, life-preserving correction and purification over needless self-destruction.
The instruction will point to Viṣṇupadī Gaṅgā in this sacred field as the accessible purifier.
The verse emphasizes ‘nigraha’ (restraint/prevention) as the immediate duty; specific expiations and Gaṅgā-snānā follow.