मनुष्यदेवपितृषु पुष्पपूजा विधीयते । पुष्पैः संपूजितो येन हरिरेकः श्रिया सह
manuṣyadevapitṛṣu puṣpapūjā vidhīyate | puṣpaiḥ saṃpūjito yena harirekaḥ śriyā saha
A oferenda de flores é prescrita para os homens, os deuses e os ancestrais. Quem adora Hari, o Único, juntamente com Śrī (Lakṣmī) com flores, honra assim a todos.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa–Māhātmya narrative convention)
Type: ghat
Scene: A devotee offers white and fragrant flowers at a Viṣṇu shrine where Lakṣmī stands beside him; in the background, subtle symbolic presences of devas above and pitṛs receiving blessings below, showing one act honoring all realms.
Worship of Hari with devotion—especially through simple offerings like flowers—becomes a comprehensive honoring of gods, ancestors, and society.
The verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya framework; the immediate focus here is the ritual principle rather than naming a single tirtha in this line.
Puṣpa-pūjā (flower worship) is prescribed, specifically directed to Hari together with Śrī.