Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

चन्दनागुरुधूपं च चातुर्मास्ये प्रयच्छति । पुत्रपौत्रसमायुक्तो विष्णुरूपी भवेन्नरः

candanāgurudhūpaṃ ca cāturmāsye prayacchati | putrapautrasamāyukto viṣṇurūpī bhavennaraḥ

Quem, durante Cāturmāsya, oferece sândalo, aguru e incenso é agraciado com filhos e netos; tal pessoa alcança um estado semelhante ao de Viṣṇu (radiância e favor divino).

चन्दनागुरुधूपम्sandalwood, aguru, and incense
चन्दनागुरुधूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक) + अगुरु (प्रातिपदिक) + धूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (candanam + aguru + dhūpa) समाहारार्थे एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
चातुर्मास्येin Cāturmāsya
चातुर्मास्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कालवाचक-सप्तमी
प्रयच्छतिgives, offers
प्रयच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: दा, रूपम्: प्रयच्छति (यच्छ-आदेश)
पुत्रपौत्रसमायुक्तःendowed with sons and grandsons
पुत्रपौत्रसमायुक्तः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + पौत्र (प्रातिपदिक) + सम् (उपसर्ग) + युज् (धातु) → युक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (युक्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (पुत्र+पौत्र) पूर्वपद + उपपद-तत्पुरुष (समायुक्त)
विष्णुरूपीViṣṇu-formed, like Viṣṇu
विष्णुरूपी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (having the form of Viṣṇu)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Skanda (deduced; exact speaker not in snippet)

Type: kshetra

Scene: Temple worship in monsoon months: priest grinding sandal, smoke of incense curling, devotees presenting aguru and dhūpa; a subtle aura around the donor symbolizing Viṣṇu-like tejas.

V
Viṣṇu

FAQs

Fragrant devotional gifts offered in sacred time lead to both worldly flourishing (family continuity) and divine grace.

The verse is not site-specific; it supports the chapter’s broader tīrtha ethos by prescribing meritorious offerings.

During Cāturmāsya, donate sandalwood, aguru, and incense as devotional gifts.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App