तस्याभावेऽपि दातव्यं क्षीरौदनमनुत्तमम् । तस्मिन्नहनि विप्रेभ्यः पितॄणां तुष्टये नृप
tasyābhāve'pi dātavyaṃ kṣīraudanamanuttamam | tasminnahani viprebhyaḥ pitṝṇāṃ tuṣṭaye nṛpa
Ainda que isso não esteja disponível, deve-se oferecer o excelente arroz com leite (kṣīraudana). Nesse dia, ó rei, deve ser dado aos brāhmaṇas para a satisfação dos Pitṛs (ancestrais).
Unnamed narrator/teacher addressing a king (nṛpa)
Listener: Pārthiva (King)
Scene: A simple, sattvika offering: a pot of milk-rice steaming; brāhmaṇas receive bowls; the donor dedicates the act to Pitṛs; the scene emphasizes purity and accessibility.
When ideal materials are not available, dharma provides accessible alternatives; intention and proper giving remain central.
The instruction belongs to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; this verse itself emphasizes the ritual act rather than naming a specific tīrtha.
Offer kṣīraudana (milk-rice) to brāhmaṇas on the specified day for pitṛ satisfaction.