गुह्यमेतन्महाभागा अस्माकं यदि संस्थितम् । अवाच्यमपि वक्ष्यामि शृणुध्वं सुसमाहिताः
guhyametanmahābhāgā asmākaṃ yadi saṃsthitam | avācyamapi vakṣyāmi śṛṇudhvaṃ susamāhitāḥ
Ó afortunados, isto é um segredo ligado à minha própria vida. Contudo, ainda que não seja próprio de ser dito, eu o direi. Ouvi com plena atenção.
The king (Pṛthivīpati) speaking to the brāhmaṇas
Type: kshetra
Scene: The king leans forward, voice lowered, declaring the matter secret and life-bound; the brāhmaṇas sit upright, fully attentive, as if receiving a confidential dharma account.
Truthful confession and attentive listening open the way for moral clarification and spiritual correction.
No site is named in this verse; it prepares the karmic explanation within the tīrtha-māhātmya narrative.
None directly; it signals an impending disclosure explaining the ritual anomaly.