Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

क्षुत्पिपासार्दिता ये च त ऊचुर्दैन्यमाश्रिताः । स्तुत्वाऽथ सुस्तवैर्दिव्यैः पितृसूक्तैश्च पार्थिव

kṣutpipāsārditā ye ca ta ūcurdainyamāśritāḥ | stutvā'tha sustavairdivyaiḥ pitṛsūktaiśca pārthiva

Ó rei, os que estavam aflitos pela fome e pela sede falaram em estado de humildade; e então, após louvar com excelentes hinos divinos e com os sagrados Pitṛ-sūkta dirigidos aos Ancestrais, fizeram sua súplica.

क्षुत्पिपासार्दिताःafflicted by hunger and thirst
क्षुत्पिपासार्दिताः:
Visheshana (to ये/त)
TypeAdjective
Rootक्षुत् + पिपासा + अर्दित (कृदन्त; √अर्द्/अर्दय् (धातु) + क्त)
Formद्वन्द्व-समास (क्षुत्-पिपासा), ततः क्त-प्रत्ययान्त ‘अर्दित’ (afflicted), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (to ये)
येwho
ये:
Karta (Subject of ऊचुः)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject of ऊचुः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तदनुयोगी (correlative)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
दैन्यम्wretchedness
दैन्यम्:
Karma (Object with आश्रिताः—‘having resorted to’)
TypeNoun
Rootदैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आश्रिताःhaving taken refuge in
आश्रिताः:
Karta (Predicate adjective of ते)
TypeAdjective
Rootआश्रित (कृदन्त; आ-√श्रि (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (‘having resorted to’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (to ते)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (then)
सुस्तवैःwith excellent hymns
सुस्तवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु + स्तव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘सु-स्तव’ = good hymns), पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
Visheshana (to सुस्तवैः)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (to सुस्तवैः)
पितृसूक्तैःwith Pitṛ-hymns
पितृसूक्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपितृ + सूक्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पितॄणां सूक्तानि), नपुंसकलिङ्ग (सूक्त), तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Narrator (contextual purāṇic narrator addressing a king)

Type: ghat

Listener: Pārthiva (king)

Scene: A group of distressed beings, thin and parched, approach with folded hands; they chant pitṛ-sūktas as a radiant ancestral assembly listens, the air filled with sacred sound.

P
Pitṛs

FAQs

Relief begins with humility and reverent praise—especially honoring the Pitṛs through proper stuti and mantra.

This verse sits within a Tīrthamāhātmya (sacred-site glorification) unit, but the exact tīrtha name is not stated in this shloka alone.

Pitṛ-sūkta recitation (ancestral hymns) and devotional praise are implied as the devotional act preceding the request.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App