यश्चेदं तव संवादं मया सार्धं पुरंदर । कीर्तयिष्यति सद्भक्त्या तथैवाकर्णयिष्यति
yaścedaṃ tava saṃvādaṃ mayā sārdhaṃ puraṃdara | kīrtayiṣyati sadbhaktyā tathaivākarṇayiṣyati
Ó Purandara (Indra), quem, com devoção verdadeira, recitar este teu diálogo comigo e, do mesmo modo, o escutar, (alcançará o mérito declarado).
Gautama (deduced from immediate narrative context in Adhyāya 207–208)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Frame audience; within verse, the speaker addresses Indra (Purandara)
Scene: A sage addresses Indra (Purandara), declaring the benefit for anyone who recites and listens devoutly; an assembly of devas and ṛṣis forms a respectful audience.
Devotional recitation (kīrtana) and attentive listening (śravaṇa) to sacred dialogue are themselves meritorious acts.
The broader passage belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
The practice prescribed is śravaṇa (listening) and kīrtana (recitation) of the sacred dialogue with devotion.