Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

भूयोभूयस्ततः कुर्यान्मध्यस्थः स द्विजन्मनाम् । प्रश्नं तस्य निमित्तं च यावत्तस्य विनिर्णयः

bhūyobhūyastataḥ kuryānmadhyasthaḥ sa dvijanmanām | praśnaṃ tasya nimittaṃ ca yāvattasya vinirṇayaḥ

Então, repetidas vezes, esse mediador deve apresentar a questão aos duas-vezes-nascidos, com suas circunstâncias e motivo, até que se alcance uma decisão final.

bhūyaḥagain, more
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = adverb ‘again/more’
bhūyaḥagain and again
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = adverb; पुनरुक्ति for emphasis
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla/Hetu-nirdeśa (contextual)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्ध/अपादानार्थ) = ‘thereupon/from that’
kuryātshould do
kuryāt:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ-धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
madhyasthaḥthe mediator
madhyasthaḥ:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootmadhyastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; ‘मध्यस्थ’ = mediator/neutral person
saḥhe
saḥ:
Kartā (co-referential subject)
TypePronoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्
dvijanmanāmof the twice-born (Brahmins)
dvijanmanām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdvijanman (प्रातिपदिक: dvi + janman)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचनम्; समासः = तत्पुरुष (द्वि-जन्मन् = twice-born)
praśnama question
praśnam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpraśna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचनम्
tasyaof it/that
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive)
TypePronoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचनम्
nimittamthe cause/occasion
nimittam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootnimitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचनम्
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) = conjunction
yāvatuntil/as long as
yāvat:
Avadhi (Limit marker)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि) = ‘as long as/until’
tasyaof it/that
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive)
TypePronoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचनम्
vinirṇayaḥthe final decision
vinirṇayaḥ:
Kartā/Viṣaya (Subject/topic)
TypeNoun
Rootvinirṇaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्

Bhartṛyajña

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇas (dvijanmānaḥ)

Scene: A sacred hall near a tīrtha: brāhmaṇas seated in orderly rows; a calm mediator stands centered, repeatedly presenting the question with its circumstances, seeking a final determination.

M
madhyastha (mediator)
D
dvijanmanām (twice-born)

FAQs

Dharma requires patient, process-driven discernment; decisions should be reached through repeated, careful inquiry.

No individual tīrtha is named; the focus is on the dharmic institution operating within a tīrtha-mahātmya setting.

A procedural rule: the mediator repeatedly presents the question and its context until a clear decision (vinirṇaya) is obtained.