एवमुक्त्वा ततो भूयः स प्रोवाच द्विजोत्तमान् । अथाऽद्यान्मध्यगास्येन ब्रह्मस्थानसमाश्रयान्
evamuktvā tato bhūyaḥ sa provāca dvijottamān | athā'dyānmadhyagāsyena brahmasthānasamāśrayān
Tendo dito isso, voltou a falar aos mais eminentes brāhmaṇas. Então, desde este mesmo dia—falando no meio deles—instruiu aqueles que haviam tomado refúgio no sagrado Brahma-sthāna.
Unspecified (same instructor figure)
Tirtha: Brahmasthāna
Type: kshetra
Listener: dvijottamāḥ; Brahmasthāna-āśrayins (those under refuge)
Scene: A learned speaker stands or sits elevated in a mandapa, addressing brāhmaṇas gathered in the center; behind them is a sign of Brahmasthāna—altar, sacred pillar, or shrine—indicating refuge and authority.
Dharma in sacred places is maintained through clear communal instruction delivered to qualified custodians (brāhmaṇas).
A “Brahma-sthāna” (sacred center) is referenced; the precise geographic identification is not given in this verse alone.
This verse introduces an immediate rule “from today,” preparing for the injunctions that follow.