एवमुक्तस्तु सौमित्रिर्गत्वा तत्र द्विजोत्तमाः । तीर्थे स्नानाच्च संपन्नो विशुद्धः शक्रसेविते । रामोऽपि तत्र गत्वाशु मार्कंडेयवराश्रमे
evamuktastu saumitrirgatvā tatra dvijottamāḥ | tīrthe snānācca saṃpanno viśuddhaḥ śakrasevite | rāmo'pi tatra gatvāśu mārkaṃḍeyavarāśrame
Assim interpelado, Saumitri foi até lá, ó melhores entre os duas-vezes-nascidos. Ao banhar-se nesse tīrtha, frequentado por Śakra (Indra), tornou-se purificado. Rāma também foi depressa para lá, ao excelente eremitério de Mārkaṇḍeya.
Unspecified (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya)
Type: tirtha
Scene: Lakṣmaṇa (Saumitri) completes a sacred bath at the ford; nearby stands a tranquil hermitage with Mārkaṇḍeya seated under a tree. In a second narrative beat, Rāma arrives swiftly, bow in hand, reverent and composed.
Purification is attained through faithful observance at a sanctified tīrtha, and the company of sages (ṛṣi-āśrama) strengthens dharma.
The Indra-frequented tīrtha (śakra-sevita) and the revered āśrama of Ṛṣi Mārkaṇḍeya are highlighted as spiritually efficacious locations.
Tīrtha-snāna (holy bathing) is explicitly performed and presented as the means of becoming viśuddha (purified).