अद्य प्रभृति यः पूजां मंत्रपूजां करिष्यति । तव मर्त्यो धरापृष्ठे यथान्येषां दिवौकसाम्
adya prabhṛti yaḥ pūjāṃ maṃtrapūjāṃ kariṣyati | tava martyo dharāpṛṣṭhe yathānyeṣāṃ divaukasām
A partir deste dia, quem realizar o culto—culto acompanhado de mantra—esse, embora mortal sobre a face da terra, alcançará um estado comparável ao dos demais habitantes celestes.
Narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (deduced: Lomaharṣaṇa/Sūta addressing sages)
Type: kshetra
Scene: A devotee on earth performs mantra-pūjā at a sacred spot; above, devas appear as a luminous realm, indicating the devotee’s future parity with celestial dwellers; the scene contrasts earthly ground with heavenly radiance.
Regular mantra-accompanied worship elevates a human life to a deva-like state through puṇya and disciplined devotion.
The verse functions as a general phalaśruti within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is determined by the immediately surrounding verses of Adhyāya 192.
Perform pūjā specifically as mantra-pūjā—worship conducted with proper sacred recitation—beginning from today onward.