इत्युक्त्वा विररामाशु ब्रह्मा लोकपितामहः । राक्षसः सोऽपि तत्रापि लेभे स्थानं तु राक्षसम्
ityuktvā virarāmāśu brahmā lokapitāmahaḥ | rākṣasaḥ so'pi tatrāpi lebhe sthānaṃ tu rākṣasam
Tendo assim falado, Brahmā, o Avô dos mundos, calou-se de pronto; e aquele rākṣasa, ali mesmo, obteve a posição própria de um rākṣasa.
Narrator (contextual Purāṇic narration summarizing Brahmā’s speech)
Listener: Ṛṣis (frame); within it, the rākṣasa is the addressed party
Scene: Brahmā, serene and authoritative, ends his speech; the rākṣasa bows and is enveloped by a dark aura signifying attainment of ‘rākṣasa-sthāna’; the setting suggests a sacred assembly near a tīrtha with sages witnessing.
Purāṇic narratives warn that ritual negligence has real consequences, and merit can be lost to unworthy recipients.
The episode is situated in the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya section.
Implicitly, it urges strict correctness in śrāddha/yajña so that the fruit does not become misdirected.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.