नवमस्य कुलस्यात्र समर्यादस्य भूतले । श्रावणे कृष्णपक्षे तु संप्राप्ते पंचमीदिने
navamasya kulasyātra samaryādasya bhūtale | śrāvaṇe kṛṣṇapakṣe tu saṃprāpte paṃcamīdine
Aqui na terra, a nona linhagem—estabelecida dentro dos devidos limites do dharma—quando chegar o quinto dia lunar da quinzena escura de Śrāvaṇa, alcançará a ocasião que lhe está destinada.
Unspecified (continuation of the māhātmya narrative)
Tirtha: Nāga-tīrtha (contextually emerging) / Hāṭakeśvara precinct
Type: tirtha
Listener: Pilgrimage-inquirer (frame not in excerpt)
Scene: A symbolic calendar scene: the sacred tank and shrine under monsoon clouds; devotees mark Śrāvaṇa kṛṣṇa Pañcamī; a lineage tree motif subtly appears, indicating the ‘ninth lineage’ reaching its destined moment.
Dharma is practiced in harmony with sacred time—specific lunar days and months intensify the fruit of tīrtha-related observances.
Nāgatīrtha, within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting.
A time-marker is given: Śrāvaṇa month, dark fortnight, Pañcamī—an auspicious window for tīrtha acts (implied worship/bathing).