शूद्रान्नेनोदरस्थेन ब्राह्मणो म्रियते यदि । स प्रेतो जायते राजन्यद्यपि स्यात्षडंगवित्
śūdrānnenodarasthena brāhmaṇo mriyate yadi | sa preto jāyate rājanyadyapi syātṣaḍaṃgavit
Ó Rei, se um Brâmane morre com comida recebida de um Shudra ainda em seu estômago, ele se torna um preta, mesmo que seja conhecedor dos seis membros do Veda.
Unspecified in snippet (likely the respondent/teacher addressing the King)
Listener: rājan (king)
Scene: A brāhmaṇa scholar with manuscripts lies at the point of death; a bowl of food nearby symbolizes transgressive intake; a preta-shadow rises from the body while a king listens in concern.
Scriptural learning alone is not presented as sufficient; adherence to prescribed purity disciplines is also emphasized as karmically decisive.
No specific tīrtha is named in this verse.
An implied rule of anna-śuddhi (purity of food) and carefulness about what one consumes, especially at life’s end.