यस्मिन्दृष्टेऽथवा स्पृष्टे कीर्तिते वा द्विजोत्तमाः । पातकं नाशमायाति भास्करेण तमो यथा
yasmindṛṣṭe'thavā spṛṣṭe kīrtite vā dvijottamāḥ | pātakaṃ nāśamāyāti bhāskareṇa tamo yathā
Ó melhores dentre os duas-vezes-nascidos: apenas ao vê-lo, tocá-lo ou mesmo louvá-lo, o pecado perece—como a escuridão é destruída pelo sol.
Narratorial voice within Tīrthamāhātmya (contextually Sūta speaking to ṛṣis)
Tirtha: Puṣkara (within Puṣkara-tritaya)
Type: kund
Listener: dvija-uttamāḥ / ṛṣis
Scene: Pilgrims approach the water; one merely gazes, another touches the water with fingertips, a third chants praise—behind them the sun breaks through clouds, visually echoing the simile of darkness dispelled.
Contact with a true tīrtha—through sight, touch, or praise—purifies the devotee and dissolves pāpa by its inherent sacred power.
Puṣkara-tīrtha (context of Adhyāya 179 in the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya).
Not a detailed rite—rather, three access-points to merit are stated: darśana (seeing), sparśana (touching), and kīrtana (praise/recitation).