साऽपि तं गर्भमादाय स्वोदरस्थं तपस्विनी । दुःखेन महता युक्ता लज्जयाऽथ तदाऽवृता
sā'pi taṃ garbhamādāya svodarasthaṃ tapasvinī | duḥkhena mahatā yuktā lajjayā'tha tadā'vṛtā
Aquela mulher asceta também carregou o embrião em seu próprio ventre, tomada por grande aflição e, depois, coberta de vergonha.
Sūta (deduced: Purāṇic narration to sages in a Māhātmya context)
Type: kshetra
Scene: An ascetic woman holding her abdomen, face lowered; the setting is secluded, with dim light; her posture conveys both physical burden and emotional shame.
Purāṇic dharma includes inner struggle—sorrow and shame—while still carrying one’s responsibilities to their destined completion.
Indirectly, the narrative remains anchored to the sacred āśrama setting within the Tīrthamāhātmya frame.
None explicitly; the verse focuses on the ascetic woman’s condition and emotions.