एतस्मात्कारणाद्यात्रा नागरैः सुकृता भवेत् । न विना नागरैर्यात्रां तुष्टिं याति सुरेश्वरी
etasmātkāraṇādyātrā nāgaraiḥ sukṛtā bhavet | na vinā nāgarairyātrāṃ tuṣṭiṃ yāti sureśvarī
Por esta razão, a yātrā, a peregrinação realizada pelos Nāgaras, torna-se plenamente bem-sucedida; sem os Nāgaras, a Senhora dos deuses não se satisfaz com a peregrinação.
Narrative voice (contextual Purāṇic narrator; explicit speaker not in this verse)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (with Dhārā-tīrtha in its māhātmya cycle)
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: A pilgrimage procession of Nāgaras approaching a Devī shrine at the kṣetra; the Devī is envisioned as ‘Sureśvarī’ receiving offerings; banners, lamps, and orderly movement convey yātrā-siddhi.
Pilgrimage is upheld as a communal dharma; collective participation and inherited tradition are presented as spiritually decisive.
The statement pertains to the yātrā connected to the Hāṭakeśvara-kṣetra/Dhārātīrtha māhātmya sequence in Nāgara Khaṇḍa.
It emphasizes who should perform the yātrā (Nāgaras) for it to be considered properly fulfilled and pleasing to the Goddess.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.