ततः प्रोवाच संगत्य साम्ना परमवल्गुना । विश्वामित्रं नृपश्रेष्ठं भयेन महताऽन्वितः
tataḥ provāca saṃgatya sāmnā paramavalgunā | viśvāmitraṃ nṛpaśreṣṭhaṃ bhayena mahatā'nvitaḥ
Então, aproximando-se e encontrando-se com Viśvāmitra, o mais nobre dos reis, falou-lhe com palavras extremamente suaves e conciliadoras, embora estivesse tomado de grande temor.
Sūta (contextual continuation)
Type: kshetra
Scene: Indra descends from the clouds, hands folded or holding vajra lowered, approaching the meditating Viśvāmitra with cautious reverence; attendants hover at a distance.
Even the mighty resort to humility when confronted with authentic spiritual power grounded in discipline.
No site is directly praised in this verse; it advances the māhātmya’s narrative arc.
None; it introduces the dialogue through Indra’s conciliatory approach.