संस्थाप्याथ सुतं राज्ये बभूव वनगोचरः । सकलत्रो महाभागो वानप्रस्थाश्रमे रतः
saṃsthāpyātha sutaṃ rājye babhūva vanagocaraḥ | sakalatro mahābhāgo vānaprasthāśrame rataḥ
Então, após instalar seu filho no reino, aquele muito afortunado foi para a floresta; com sua esposa, dedicou-se ao āśrama de vānaprastha.
Sūta (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: A king places the crown on his son; then the couple departs toward a forest hermitage with minimal belongings—kamandalu, deer-skin, staff—leaving palace behind.
Varnāśrama-dharma honors timely transition: securing social order, then turning toward austerity and inner life.
No named tīrtha appears in this verse; it describes the move to forest-dwelling within the Māhātmya storyline.
The practice indicated is adopting vānaprastha—forest-based discipline and simplified life—rather than a single rite.