या रात्रौ बलिदानेन जाते वृद्धौ ततः परम् । तत्सर्वं जायतां पुण्यं यस्ते मूर्तिं प्रपूजयेत्
yā rātrau balidānena jāte vṛddhau tataḥ param | tatsarvaṃ jāyatāṃ puṇyaṃ yaste mūrtiṃ prapūjayet
Qualquer aumento de fruto que surja depois da oferenda noturna de bali—que tudo isso se torne mérito para aquele que, devidamente, venera a tua imagem sagrada.
Śākambharī (continuing her speech)
Type: ghat
Scene: A night-time riverbank shrine: lamps flicker, offerings are placed, and a devotee performs reverent worship before a consecrated Devi image; the sense is of merit ‘growing’ through the rite.
Ritual acts performed with devotion are transmuted into puṇya when anchored in reverent worship of the Divine form.
The statement belongs to the Śākambharī-Durgā riverside context (Sarasvatī-taṭa), implying the shrine where the mūrti is worshipped.
Nighttime bali-dāna (ritual offering) and prapūjā (proper worship) of the Devī’s mūrti are referenced.