सूत उवाच । अथ तेन द्विजाः सर्वे ब्रह्मस्थाने निवेशिताः । चातुश्चरणसंज्ञाश्च ततस्तस्य निवेशिताः
sūta uvāca | atha tena dvijāḥ sarve brahmasthāne niveśitāḥ | cātuścaraṇasaṃjñāśca tatastasya niveśitāḥ
Sūta disse: Então, por ele, todos os dvijas (os duas-vezes-nascidos) foram assentados no Brahma-sthāna, o recinto sagrado; e aqueles designados para a observância chamada cātuścaraṇa foram depois instalados em seus lugares para ele.
Sūta
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame assumed)
Scene: A sacred hall with orderly rows of seated brāhmaṇas; a patron/organizer directs placements; ritual implements arranged; the atmosphere is formal and devotional.
Sacred rites are to be conducted in consecrated space with proper seating and order, honoring the twice-born and the ritual structure.
The setting remains Hāṭakeśvara-kṣetra’s māhātmya context, with mention of a Brahmasthāna (sacred precinct) within the ritual environment.
Arranging brāhmaṇas in the Brahmasthāna for the cātuścaraṇa observance (linked to puraścaraṇa practice).