नीत्वा निजगृहं पश्चात्कामधर्मे नियोजिता । अनिच्छंतीमपि सतीं तामतीव निरर्गलः
nītvā nijagṛhaṃ paścātkāmadharme niyojitā | anicchaṃtīmapi satīṃ tāmatīva nirargalaḥ
Depois de levá-la para sua própria casa, ele a pressionou aos caminhos do prazer sensual. Embora ela fosse virtuosa e não quisesse, ele agiu sem qualquer restrição em relação a ela.
Sūta (contextual continuation)
Listener: dvija-sattamāḥ (assembled brāhmaṇas/sages)
Scene: Inside a household chamber, the man behaves unrestrained, looming; the virtuous woman turns away, resisting with sorrow; the scene is framed to emphasize her unwillingness and his loss of restraint, without eroticization—focused on ethical gravity.
Dharma requires restraint and protection of the vulnerable; kāma without self-control becomes adharma.
Not specified in this verse; the passage uses a moral narrative within the wider tīrtha-māhātmya chapter.
None; it describes post-marital misconduct, functioning as a warning rather than a ritual instruction.