न च पश्यति पुत्राणां कदाचिद्व्यसनं द्विजाः । न वियोगं न दुःखं च स्वप्नांते च कदाचन
na ca paśyati putrāṇāṃ kadācidvyasanaṃ dvijāḥ | na viyogaṃ na duḥkhaṃ ca svapnāṃte ca kadācana
Ó duas-vezes-nascidos, jamais se vê desventura recair sobre os filhos: nem separação, nem tristeza, nem sequer ao fim de um sonho.
Sūta (contextual attribution within Tīrthamāhātmya narration)
Tirtha: Vijayā-kuṇḍa (implied continuation)
Type: kund
Listener: Dvijāḥ / Ṛṣis
Scene: A family offers prayers at a pond-ghāṭa; the mother holds a child; a protective aura is suggested—calm faces, moonlit serenity implying ‘even dreams are peaceful’.
Tīrtha-related merit is portrayed as safeguarding family welfare, especially freedom from sorrow and separation.
The verse continues the Adhyāya 154 tīrtha-māhātmya context; the specific tīrtha name is not stated in this single śloka snippet.
No direct ritual action is stated here; the verse states the fruit (phala) of the surrounding tīrtha practice.