प्रिये रुद्रेण रौद्रेण छिन्नं चक्रेण मे शिरः । तावत्वत्सिद्धियोगाच्च त्वद्गतेन ममात्मना
priye rudreṇa raudreṇa chinnaṃ cakreṇa me śiraḥ | tāvatvatsiddhiyogācca tvadgatena mamātmanā
“Amada, o terrível Rudra, em sua fúria, decepou minha cabeça com o seu disco. Contudo, pelo poder do teu siddhi-yoga consumado, meu ser permaneceu voltado para ti e foi sustentado.”
Jālandhara (speaking to Vṛndā)
Type: kshetra
Listener: Vṛndā
Scene: The narrator describes Rudra in fierce form severing his head with a terrible discus; simultaneously, an unseen yogic force from Vṛndā sustains his life and keeps his self oriented toward her.
Śiva’s supremacy is affirmed, while the Purāṇa also acknowledges the potency of austere devotion (siddhi) in shaping events.
No tīrtha is named in this verse; it belongs to a larger tīrtha-māhātmya narrative framework.
None explicitly; ‘siddhi’ implies prior tapas/vow-power but no specific rite is stated here.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.