तामायांतीं समालोक्य दानवो निशितैः शरैः । प्रतिलोमां ततश्चक्रे लीलयैव महाबलः
tāmāyāṃtīṃ samālokya dānavo niśitaiḥ śaraiḥ | pratilomāṃ tataścakre līlayaiva mahābalaḥ
Vendo-a avançar contra si, o poderoso Dānava, com flechas agudas, como por brincadeira, fê-la voltar na direção oposta.
Sūta (contextual continuation)
Scene: A powerful Dānava, calm and confident, releases sharp arrows at an oncoming force and, as if in sport, makes it turn back—suggesting a visible ‘reversal’ in the air, with arrows curving and the attacked force recoiling.
Adharma can appear powerful and clever, but the Purāṇic arc ultimately shows such prowess as temporary before the higher divine order.
Not named in this verse; it functions as part of the chapter’s broader tīrtha-glorifying narrative context.
None.