अन्धक उवाच । पितास्माकं हतो देवैः पितृव्यश्च महाबलः । कपटेन न शौर्येण तस्मात्तान्सूदयाम्यहम्
andhaka uvāca | pitāsmākaṃ hato devaiḥ pitṛvyaśca mahābalaḥ | kapaṭena na śauryeṇa tasmāttānsūdayāmyaham
Andhaka disse: Nosso pai foi morto pelos deuses, e também nosso tio de grande força—por engano, não por valentia. Por isso, eu os destruirei.
Andhaka
Scene: Andhaka rises in a ministerial council, eyes fierce, hand gripping a weapon or pointing in oath; behind him, ghostly images of slain father/uncle; ministers react with alarm or zeal.
Revenge born of grievance intensifies adharma; the Purāṇic frame often shows how anger clouds discernment and leads to ruin.
No tīrtha is named in this verse; it is part of the surrounding tīrthamāhātmya narrative context.
None in this verse.