यावद्वर्षसहस्रांतं फलाहारो बभूव ह । शीर्णपर्णाशनाहारो यावद्वर्षसहस्रकम्
yāvadvarṣasahasrāṃtaṃ phalāhāro babhūva ha | śīrṇaparṇāśanāhāro yāvadvarṣasahasrakam
Por mil anos ele viveu alimentando-se de frutos; e por outros mil anos subsistiu tendo por alimento as folhas caídas.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in this snippet)
Listener: (assembly of sages)
Scene: A time-lapse austerity tableau: Prahlāda under the same tree across ages—first with fruits offered by nature, later with only fallen leaves; seasons cycle around him while he remains unmoved.
Steadfast austerity is shown through long-term discipline in food and habits.
A specific tīrtha is not named in this verse; it supports the broader Tīrthamāhātmya narrative context.
Dietary austerities (phalāhāra; then eating fallen leaves) are described as part of tapas.