Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

ततः प्रणम्य दैत्यारिं व्यासं च जननीं तथा । प्रस्थितो वनवासाय तत्क्षणाद्व्यासनंदनः

tataḥ praṇamya daityāriṃ vyāsaṃ ca jananīṃ tathā | prasthito vanavāsāya tatkṣaṇādvyāsanaṃdanaḥ

Depois, tendo-se prostrado diante do Matador dos asuras (o Senhor), diante de Vyāsa e também de sua mãe, o filho de Vyāsa partiu de imediato para a vida na floresta, abraçando a renúncia.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘then’
praṇamyahaving bowed to
praṇamya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्यय-कृदन्त (क्त्वान्त/ल्यप्): ‘having bowed’
daityārimthe enemy of the Daityas (Viṣṇu)
daityārim:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘enemy of the Daityas’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
vyāsamVyāsa
vyāsam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): ‘and’
jananīm(his) mother
jananīm:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tathālikewise
tathā:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘likewise/also’
prasthitaḥdeparted
prasthitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√sthā (धातु) + kta (कृत्)
Formकृतान्त (क्त-प्रत्यय, past participle used predicatively): पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘set out/departed’
vanavāsāyafor forest-dwelling (exile)
vanavāsāya:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvana-vāsa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय: ‘forest-dwelling’); पुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
tat-kṣaṇātimmediately, from that moment
tat-kṣaṇāt:
Apadana (Ablative source/time/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: ‘from that very moment’; पञ्चमी (5th) एकवचन-रूपेण अव्ययवत्
vyāsa-nandanaḥVyāsa’s son
vyāsa-nandanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘son of Vyāsa’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (contextual, Purāṇic narration)

Type: kshetra

Listener: dvijās

Scene: Śuka bows in sequence—to Viṣṇu (daityāri), to Vyāsa, and to his mother—then turns immediately toward the forest path, carrying no possessions, embodying instant renunciation.

V
Vyāsa
V
Vyāsa’s son (Śuka)

FAQs

True renunciation is swift and resolute, yet grounded in reverence to the Divine, the guru, and one’s mother.

This verse is narrative within the Tīrthamāhātmya section; no single tīrtha is explicitly named in the line itself.

None directly; the verse highlights pranāma (obeisance) and the resolve for vanavāsa (ascetic life).